<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress.com" -->
<urlset xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9" xsi:schemaLocation="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9 http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9/sitemap.xsd"><url><loc>http://translationmusings.com/2012/05/20/have-the-top-100-language-blog-awards-run-their-course/</loc><lastmod>2012-05-25T16:32:51+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/04/30/musings-from-an-underworked-translator/</loc><lastmod>2012-05-25T02:05:33+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/04/25/prolonged-sitting-leads-to-glucose-and-insulin-spikes/</loc><lastmod>2012-05-19T19:11:03+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/04/23/problem-with-microsoft-update-and-sdl-trados/</loc><lastmod>2012-05-14T16:54:40+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/04/20/ftp-for-translators/</loc><lastmod>2012-04-21T21:59:01+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/04/20/tgif-monty-pythons-flying-circus-at-a-traditional-bavarian-restaurant/</loc><lastmod>2012-04-20T16:16:07+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/04/10/spring-cleaning-the-office/</loc><lastmod>2012-04-11T10:20:51+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/05/16/almost-wordless-wednesday-9/</loc><lastmod>2012-04-05T14:58:27+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/05/23/almost-wordless-wednesday-7/</loc><lastmod>2012-05-24T14:55:44+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/05/09/almost-wordless-wednesday-5/</loc><lastmod>2012-04-05T14:46:37+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/05/02/almost-wordless-wednesday-4/</loc><lastmod>2012-05-03T17:18:12+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/04/25/almost-wordless-wednesday-3/</loc><lastmod>2012-04-05T14:40:41+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/04/18/almost-wordless-wednesday-2/</loc><lastmod>2012-04-19T09:17:22+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/04/11/almost-wordless-wednesday/</loc><lastmod>2012-04-12T17:21:03+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/04/03/translators-and-the-art-of-business/</loc><lastmod>2012-04-10T04:47:48+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/03/28/second-annual-shreve-lecture-on-friday-apr-13-2012/</loc><lastmod>2012-03-28T20:54:07+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/03/28/film-review-the-woman-with-the-5-elephants/</loc><lastmod>2012-04-09T15:58:34+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/03/26/the-big-sell/</loc><lastmod>2012-03-29T02:57:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/03/28/wordless-wednesday/</loc><lastmod>2012-03-28T16:17:11+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/03/22/tips-on-how-to-better-connect-with-your-freelancers-galaxy-newsletter-article/</loc><lastmod>2012-03-26T15:34:00+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/currently-reading/</loc><lastmod>2012-03-20T16:20:30+00:00</lastmod><changefreq>weekly</changefreq><priority>0.6</priority></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/03/20/a-new-kind-of-spam-comment/</loc><lastmod>2012-03-27T13:10:49+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/03/20/guest-post-13103090/</loc><lastmod>2012-04-03T16:29:23+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/03/17/tgif-jimmy-kimmel-interviews-will-ferrell-in-spanish/</loc><lastmod>2012-03-17T13:34:55+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/03/02/bonus-tgif-applied-language-solutionsministry-of-justice-framework-agreement/</loc><lastmod>2012-05-20T15:08:38+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/03/02/stop-check-fees-are-a-part-of-doing-business/</loc><lastmod>2012-03-16T13:03:07+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/03/02/tgif-riu-chiu-rip-davy-jones/</loc><lastmod>2012-03-03T03:59:42+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/02/24/tgif-wie-gut-ist-dein-deutsch/</loc><lastmod>2012-02-29T16:29:37+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/02/23/non-payer-warning-ecole-usa-now-operating-as-ecole-global-solutions-egs/</loc><lastmod>2012-05-13T04:03:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/02/23/deadlines-deadlines-deadlines/</loc><lastmod>2012-03-26T09:38:08+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/10/24/update-on-dear-client-2/</loc><lastmod>2012-02-23T17:16:27+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/02/22/since-when-did-i-become-a-paying-proz-member/</loc><lastmod>2012-02-29T14:58:10+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/02/17/call-for-ata-annual-conference-presentation-proposals/</loc><lastmod>2012-02-17T19:42:14+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/02/17/warning-about-touareg-inc-touareg-sarl-edith-trenou/</loc><lastmod>2012-05-24T18:28:35+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/02/16/translators-do-it-better/</loc><lastmod>2012-02-26T14:53:50+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/02/07/anyone-who-falls-for-this-deserves-to-be-scammed/</loc><lastmod>2012-02-17T15:07:58+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/02/02/chicago-manual-of-style-proofreading-question/</loc><lastmod>2012-02-07T15:36:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/01/30/pipe-dreams/</loc><lastmod>2012-02-12T02:27:30+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/01/30/linkedin-has-changed-its-privacy-conditions/</loc><lastmod>2012-02-17T17:05:27+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/01/18/unprofessionalism-in-the-industry/</loc><lastmod>2012-01-27T15:41:20+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/01/20/tgif-how-to-fake-french/</loc><lastmod>2012-01-24T15:44:35+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/01/18/tell-the-u-s-government-to-keep-their-hands-off-the-internet/</loc><lastmod>2012-01-18T22:56:51+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/01/17/beware-this-scammer/</loc><lastmod>2012-01-18T05:05:03+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/12/29/the-abcs-of-traveling/</loc><lastmod>2012-01-12T05:48:11+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/01/11/beware-the-blue-board/</loc><lastmod>2012-01-19T08:15:59+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2012/01/11/all-play-and-no-work-makes-jill-a-grumpy-lazy-person/</loc><lastmod>2012-01-15T16:02:21+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/12/06/working-with-pets/</loc><lastmod>2012-03-29T18:09:42+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/12/20/i-dont-have-a-plan-and-thats-okay-too/</loc><lastmod>2011-12-22T14:47:02+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/about/</loc><lastmod>2012-01-26T22:43:06+00:00</lastmod><changefreq>weekly</changefreq><priority>0.6</priority></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/12/06/advice-for-a-new-translator-on-job-hunting/</loc><lastmod>2012-05-13T08:19:27+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/11/30/non-payer-warning-ecole-usa/</loc><lastmod>2012-01-12T08:02:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/11/27/agencies-and-their-online-time-saving-sites/</loc><lastmod>2011-12-08T21:58:44+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/11/14/ten-things-for-which-i-am-thankful/</loc><lastmod>2011-11-15T00:57:01+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/11/10/theft-at-conferences/</loc><lastmod>2011-11-11T16:35:36+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/11/09/lsps-are-not-just-agencies/</loc><lastmod>2012-01-06T00:36:27+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/10/31/ata-conference-overview/</loc><lastmod>2011-11-08T00:38:00+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/10/24/full-time-language-specialist-job-at-netflix-fr-tk-ru-de-da/</loc><lastmod>2011-10-28T23:56:20+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/what-im-working-on/</loc><lastmod>2011-10-25T03:14:31+00:00</lastmod><changefreq>weekly</changefreq><priority>0.6</priority></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/09/22/adventures-with-memoq/</loc><lastmod>2011-10-14T19:59:47+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/09/16/questions-from-my-ata-webinar/</loc><lastmod>2011-10-04T18:24:57+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/09/16/its-been-a-frustrating-morning-so-far/</loc><lastmod>2011-09-19T17:11:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/09/09/update-on-dear-client/</loc><lastmod>2011-09-13T08:32:02+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/09/09/what-will-they-think-of-next/</loc><lastmod>2011-09-12T13:52:36+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/09/08/making-priorities-and-sticking-to-them/</loc><lastmod>2011-09-12T23:59:14+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/09/08/amusing-myself-reading-my-spam-comments/</loc><lastmod>2011-09-09T01:52:58+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/08/26/dear-client-part-2/</loc><lastmod>2011-09-07T21:45:15+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/04/29/the-beauty-of-working-from-home/</loc><lastmod>2011-08-24T02:14:25+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/08/23/forewarned-is-forearmed/</loc><lastmod>2011-08-28T19:36:41+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/08/19/memoq-group-buy-through-proz-com/</loc><lastmod>2011-08-19T16:56:24+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/08/15/freelance-translators-and-interpreters-are-not-employees/</loc><lastmod>2011-08-21T22:04:47+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/08/04/americans-are-still-impressed-when-someone-can-speak-another-language/</loc><lastmod>2011-09-07T21:45:39+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/07/21/social-media-silence/</loc><lastmod>2011-08-03T09:22:22+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/07/20/on-a-search-for-the-best-desk-chair/</loc><lastmod>2012-04-30T17:33:46+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/07/13/free-webinar-on-working-with-direct-clients/</loc><lastmod>2011-07-20T02:22:12+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/07/05/dear-client/</loc><lastmod>2011-07-15T10:00:43+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/07/04/im-back-but-im-not/</loc><lastmod>2011-07-12T17:53:02+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/07/04/a-%e2%99%a5-for-language-blogs/</loc><lastmod>2011-07-07T15:08:53+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/06/24/tgif-tom-hanks-on-univision/</loc><lastmod>2011-07-04T15:37:34+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/06/21/im-just-a-girl-who-cant-say-no/</loc><lastmod>2011-06-21T16:19:16+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/06/16/bonus-tgif-samuel-jackson-reads-go-the-fck-to-sleep/</loc><lastmod>2011-06-23T14:19:56+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/06/16/tgif-the-dalai-lama-walks-into-a-pizza-shop/</loc><lastmod>2011-06-29T16:58:16+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/06/13/e-mail-etiquette-101/</loc><lastmod>2011-07-20T15:12:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/06/13/words-of-wisdom-from-adamhome/</loc><lastmod>2011-06-13T14:45:47+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/06/09/just-when-i-thought-i-was-out-they-pull-me-back-in/</loc><lastmod>2011-06-10T21:23:05+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/06/02/tgif-bradley-cooper-speaks-french/</loc><lastmod>2011-06-06T17:29:50+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/05/27/tgif-uma-thurman-markets-schweppes-in-france/</loc><lastmod>2011-05-28T09:54:48+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/05/16/the-grass-is-not-necessarily-greener-on-the-other-side/</loc><lastmod>2011-05-26T16:44:05+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/05/24/10-productivity-tips-for-the-mobile-translation-professional-%e2%80%93-ana-iaria-tcd/</loc><lastmod>2011-05-29T01:30:46+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/05/18/pc-world-google-docs-translations-dont-make-sense/</loc><lastmod>2011-05-24T15:35:36+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/05/18/when-you-assume/</loc><lastmod>2011-05-19T13:20:23+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/05/13/tgif-tahit-public-service-announcement/</loc><lastmod>2011-05-17T13:57:49+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/05/12/10-technology-tips-you-can-start-using-today-michael-wahlster-tcd/</loc><lastmod>2011-05-13T23:49:30+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/05/06/duden-online/</loc><lastmod>2011-05-17T11:31:58+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/05/05/tgif-ducati-and-xerox/</loc><lastmod>2011-05-06T04:27:36+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/05/03/king-of-the-hermits/</loc><lastmod>2011-05-05T07:42:52+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/05/03/ata-tcd-conference-wrap-up/</loc><lastmod>2011-05-12T17:23:43+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/04/20/favorite-tools-search-and-replace/</loc><lastmod>2011-04-20T18:41:34+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/04/18/the-distinction-between-interpreter-and-translator/</loc><lastmod>2011-05-08T06:25:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/03/28/scam-or-trend/</loc><lastmod>2011-04-21T03:14:51+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/03/18/make-your-comment-heard/</loc><lastmod>2011-04-08T04:01:08+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/03/15/nebulous-business-practices-abound/</loc><lastmod>2011-03-18T12:08:06+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/03/04/tgif-madonna-interview/</loc><lastmod>2011-08-05T09:23:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/03/03/folly-and-foolishness-in-the-translation-industry/</loc><lastmod>2011-09-01T17:25:15+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/02/26/%e2%99%aa%e2%99%ab-everybodys-working-on-the-weekends-%e2%99%aa%e2%99%ab/</loc><lastmod>2011-03-10T17:04:29+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/02/25/sharing-what-i-do-as-a-translator/</loc><lastmod>2011-03-09T16:52:27+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/02/25/tgif-bill-cosby-and-the-alphabet/</loc><lastmod>2011-02-28T11:43:08+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/02/18/tgif-law-order-uk-explained-to-the-yanks/</loc><lastmod>2011-02-19T16:43:41+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/02/17/what-is-your-gut-telling-you/</loc><lastmod>2011-03-03T09:10:08+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/02/16/the-freelance-translator-at-home-instructions-for-use/</loc><lastmod>2011-02-16T21:51:39+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/02/12/belated-tgif-f-you-sign-language-performance/</loc><lastmod>2011-03-06T09:33:28+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/02/09/dealing-with-job-burnout/</loc><lastmod>2011-03-09T10:02:31+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/02/08/time-keeps-on-ticking-ticking-ticking/</loc><lastmod>2011-02-08T14:34:17+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/01/28/tgif-my-blackberry-is-not-working/</loc><lastmod>2011-02-03T01:07:39+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/01/28/tgif-human-translation-schools-google-translate/</loc><lastmod>2011-02-10T08:55:02+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/01/27/respond-now-or-you-will-be-out-of-luck/</loc><lastmod>2011-02-02T15:16:25+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/01/19/what-complimentary-copy-of-sdl-trados-studio-2009/</loc><lastmod>2011-02-08T04:13:18+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/01/19/are-you-a-whiner-or-a-winner/</loc><lastmod>2011-02-08T20:28:09+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/01/14/money-money-money-money/</loc><lastmod>2011-01-19T17:14:57+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/01/14/tgif-sherlock-holmes-grammar-nazi/</loc><lastmod>2011-01-16T18:41:45+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/01/10/worker%e2%80%99s-compensation-and-the-independent-contractor/</loc><lastmod>2011-02-01T21:56:40+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/01/06/bloggers-to-watch/</loc><lastmod>2011-01-13T21:54:29+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/abbreviations-glossary/</loc><lastmod>2011-06-14T12:42:09+00:00</lastmod><changefreq>weekly</changefreq><priority>0.6</priority></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/01/05/2010-in-review/</loc><lastmod>2011-01-06T03:11:28+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2011/01/05/backing-up-your-stuff-to-the-cloud/</loc><lastmod>2011-01-18T14:32:47+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/12/23/no-recession-in-sight/</loc><lastmod>2011-01-05T16:41:59+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/12/12/tis-the-season-for-no-worklife-balance/</loc><lastmod>2010-12-20T22:57:19+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/11/30/be-an-ant-and-not-the-grasshopper/</loc><lastmod>2011-01-04T09:08:46+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/11/23/we-are-the-ata-the-ata-is-us/</loc><lastmod>2010-12-09T15:02:40+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/11/22/this-is-why-errors-omissions-insurance-is-a-crock/</loc><lastmod>2010-12-28T20:31:11+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/11/17/theres-more-than-one-way-to-skin-a-cat/</loc><lastmod>2011-05-29T20:20:56+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/11/16/you-win-some-you-lose-some/</loc><lastmod>2010-11-18T17:39:41+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/11/01/lionbridge-does-it-again/</loc><lastmod>2012-05-13T14:17:49+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/10/28/greetings-from-denver/</loc><lastmod>2010-11-02T19:00:09+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/11/01/musings-from-the-ata-conference/</loc><lastmod>2010-11-15T07:33:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/10/14/blog-lunch-at-the-51st-ata-conference/</loc><lastmod>2010-10-25T21:56:08+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/10/21/do-you-enjoy-eating-cabbages/</loc><lastmod>2010-10-23T16:26:48+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/10/13/you-cant-get-paid-if-you-dont-invoice/</loc><lastmod>2010-10-21T15:49:51+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/10/01/business-cards-and-resumes/</loc><lastmod>2012-03-28T19:48:17+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/09/29/tomorrows-international-translation-day/</loc><lastmod>2010-10-01T22:47:11+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/09/27/a-scam-that-isnt-translation-related/</loc><lastmod>2010-10-08T01:55:57+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/09/23/back-in-the-saddle-again/</loc><lastmod>2010-09-25T13:57:48+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/08/23/beating-a-dead-horse-aka-volume-discounts/</loc><lastmod>2010-09-23T14:47:00+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/08/12/operating-as-a-business/</loc><lastmod>2010-08-20T17:40:50+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/08/11/congratulation-you-have-won-usa-green-card-visa201011/</loc><lastmod>2011-02-16T22:26:30+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/08/03/30-upcharge-for-using-trados/</loc><lastmod>2010-09-25T14:47:17+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/08/02/scam-alerts-on-payment-practices/</loc><lastmod>2010-08-03T02:00:16+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/07/29/revenge-of-the-sith-errr-i-mean-backstroke-of-the-west/</loc><lastmod>2010-07-29T14:10:50+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/07/23/caution-is-good-but-trust-is-better/</loc><lastmod>2010-07-30T15:57:29+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/07/22/translating-phone-numbers/</loc><lastmod>2010-10-19T08:20:53+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/07/16/tgif-the-trouble-with-voice-recognition/</loc><lastmod>2010-07-18T18:58:51+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/07/13/a-word-on-dictionaries-for-german-translators-and-perhaps-other-languages/</loc><lastmod>2010-11-03T17:41:45+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/07/02/just-because-theres-a-free-trial-doesnt-mean-you-should-abuse-it/</loc><lastmod>2010-07-07T15:07:24+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/07/02/tgif-a-small-rewrite-shakespeare-sketch/</loc><lastmod>2010-07-13T19:04:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/07/01/stupid-payment-terms/</loc><lastmod>2010-09-01T02:35:00+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/06/25/tgif-ed-rondthaler-on-the-nonsense-of-english-spelling/</loc><lastmod>2010-06-28T13:59:53+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/06/24/how-to-recognize-a-scam/</loc><lastmod>2010-12-13T00:58:02+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/06/18/im-comic-sans-asshole/</loc><lastmod>2010-06-22T00:20:38+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/06/18/tgif-how-to-swear-in-english/</loc><lastmod>2010-06-18T18:20:09+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/06/17/freelance-folder-how-to-overcome-freelancing-stress/</loc><lastmod>2010-06-18T12:26:34+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/06/16/its-official-i-hate-moving/</loc><lastmod>2010-06-17T15:31:39+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/06/07/freelancing-means-the-freedom-to-say-no/</loc><lastmod>2010-06-14T07:43:41+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/05/18/scam-alert-dr-paul-vanderser/</loc><lastmod>2012-05-19T19:21:12+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/05/18/a-modern-language-analyst-by-everette-jordan/</loc><lastmod>2010-05-24T18:02:27+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/05/13/shoes-missing-from-german-town/</loc><lastmod>2010-05-13T13:48:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/05/12/voting-for-top-100-language-blogs-has-begun/</loc><lastmod>2010-05-18T10:27:47+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/04/29/ataaait-translation-tools-seminar-june-5-6-2010/</loc><lastmod>2010-04-30T03:24:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/04/26/what-im-reading-this-morning/</loc><lastmod>2010-05-05T09:03:31+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/04/14/social-media-madness/</loc><lastmod>2010-05-03T18:19:28+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/04/06/subject-fwd-fw-experianced-linguist-ready-to-work/</loc><lastmod>2010-04-20T02:15:11+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/04/01/a-change-is-gonna-come/</loc><lastmod>2010-04-06T19:32:42+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/03/31/how-not-to-publicize-your-translation-software/</loc><lastmod>2010-03-31T17:20:11+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/03/29/are-you-a-self-injuring-translator/</loc><lastmod>2010-04-02T09:23:20+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/03/25/would-you-pay-to-work-for-a-translation-agency/</loc><lastmod>2010-11-18T15:26:44+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/03/22/interesting-reads-for-today/</loc><lastmod>2010-03-25T16:59:16+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/03/12/ubersetz-das-doch-mal-kurz/</loc><lastmod>2010-03-13T09:19:01+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/03/10/the-squeaky-wheel-does-get-greased/</loc><lastmod>2010-03-16T01:10:27+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/03/09/how-do-you-handle-illness/</loc><lastmod>2010-03-16T20:26:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/02/16/trying-to-decide-about-the-51st-ata-conference/</loc><lastmod>2010-03-09T10:05:33+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/02/04/back-in-the-land-of-the-living-i-mean-overworked/</loc><lastmod>2010-02-20T15:57:20+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/02/12/tgif-love-in-any-language/</loc><lastmod>2010-03-01T07:27:10+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/02/09/confidentiality-in-the-translation-industry/</loc><lastmod>2011-09-20T15:01:15+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/02/05/tgif-things-we-americans-say-wrong/</loc><lastmod>2010-03-12T19:34:16+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/02/04/on-the-swabish-railway-eu-commissioner-gunther-oettinger/</loc><lastmod>2010-03-01T13:24:03+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/01/29/tgif-german-coffeemaker-commercial/</loc><lastmod>2010-02-17T12:21:28+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/01/25/johnny-depp-is-not-dead/</loc><lastmod>2010-01-25T21:51:57+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/01/14/haiti-relief-efforts-could-use-help-of-interpreters-and-translators/</loc><lastmod>2011-02-25T03:09:08+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/01/22/tgif-israeli-take-on-american-airport-security/</loc><lastmod>2010-01-23T16:57:53+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/01/20/najit-seeking-volunteer-interpreters-and-translators-for-the-haiti-relief-effort/</loc><lastmod>2010-06-12T03:12:40+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/01/20/deja-vu-drops-its-prices/</loc><lastmod>2010-01-20T17:23:06+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/01/13/mcdonalds-coming-soon-to-checkpoint-charlie/</loc><lastmod>2010-01-15T20:04:44+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/01/11/how-not-to-flirt-in-german/</loc><lastmod>2010-01-17T15:54:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/01/09/snl-japanese-game-show/</loc><lastmod>2010-01-16T14:15:06+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2010/01/04/interesting-chinese-menu/</loc><lastmod>2010-01-05T03:22:18+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/12/29/dealing-with-the-year-end-lull/</loc><lastmod>2009-12-30T01:06:53+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/12/21/how-do-you-handle-health-insurance/</loc><lastmod>2010-01-04T19:31:53+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/12/18/tgif-a-doggy-christmas-surprise-karacsonyi-kutyas-meglepetes/</loc><lastmod>2009-12-21T13:44:38+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/12/11/tgif-hanukkah-song/</loc><lastmod>2009-12-11T06:01:28+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/12/10/end-of-the-year-musings/</loc><lastmod>2009-12-10T22:17:59+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/12/08/review-of-star-transit-nxt/</loc><lastmod>2009-12-08T23:43:15+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/12/04/tgif-this-is-norway/</loc><lastmod>2009-12-05T22:52:56+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/12/03/advice-for-a-budding-translator/</loc><lastmod>2009-12-03T23:27:48+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/12/02/10-simple-rules-for-project-managers-to-live-by-and-keep-me-happy/</loc><lastmod>2009-12-06T18:29:46+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/11/26/happy-thanksgiving-2/</loc><lastmod>2009-12-01T05:34:45+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/11/30/ata-video-of-the-50th-conference/</loc><lastmod>2009-11-30T17:15:31+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/11/25/trados-ad-tempest-in-a-teapot/</loc><lastmod>2009-12-01T16:16:43+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/11/18/blogger-lunch-at-the-50th-ata-conference/</loc><lastmod>2009-11-22T18:34:50+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/10/29/ata-conference-update/</loc><lastmod>2009-11-18T06:36:51+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/11/03/hitting-the-ground-running/</loc><lastmod>2009-11-18T06:36:27+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/11/05/presentation-from-ata-conference/</loc><lastmod>2009-11-18T06:35:46+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/11/17/report-from-the-50th-ata-conference/</loc><lastmod>2009-11-21T22:28:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/11/15/der-hdl-song/</loc><lastmod>2009-11-17T00:23:22+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/11/16/since-when-is-it-expected-that-translators-work-on-weekends/</loc><lastmod>2012-04-28T11:53:11+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/11/13/tgif-once-upon-a-time/</loc><lastmod>2009-11-13T19:59:42+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/11/09/twenty-years-ago-today/</loc><lastmod>2009-11-13T20:55:16+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/11/03/efax-com-business-practices/</loc><lastmod>2010-04-25T01:36:31+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/11/06/tgif-hugh-laurie-on-american-slang-versus-british-slang/</loc><lastmod>2009-11-06T17:22:37+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/11/04/free-ocr-tool-on-your-own-pc/</loc><lastmod>2009-11-05T19:29:19+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/10/22/tgif-the-power-of-a-good-story/</loc><lastmod>2009-10-23T01:39:42+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/10/18/i-could-get-used-to-this/</loc><lastmod>2009-10-20T17:21:16+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/10/19/stumbling-for-words-on-the-tip-of-your-tongue/</loc><lastmod>2009-10-23T13:36:30+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/10/14/please-excuse-the-silence/</loc><lastmod>2009-10-15T23:38:18+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/10/09/tgif-hugh-laurie-speaks-french-at-the-emmys/</loc><lastmod>2009-10-14T02:12:12+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/10/08/10-tax-tips-you-can-use-now-to-avoid-pitfalls-later/</loc><lastmod>2009-10-14T02:14:19+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/10/08/blog-lunch-at-ata-conference-2/</loc><lastmod>2009-10-30T04:24:41+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/10/07/its-important-to-diversify/</loc><lastmod>2009-10-16T15:59:39+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/10/02/tgif-monty-python-in-a-language-lab/</loc><lastmod>2009-10-02T22:03:37+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/10/01/the-trouble-with-translation-memory-programs/</loc><lastmod>2009-10-12T21:15:01+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/30/scam-alert-parkstone-press-sirrocco-publishing/</loc><lastmod>2012-05-16T18:56:41+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/29/wishing-translators-and-interpreters-a-happy-international-translation-day/</loc><lastmod>2010-07-03T17:00:17+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/25/i-want-to-be-a-plumber/</loc><lastmod>2009-09-26T16:40:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/25/tgif-what-if/</loc><lastmod>2009-09-27T08:10:48+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/23/registration-deadline-for-ata-conference-is-fast-approaching/</loc><lastmod>2009-09-24T10:02:07+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/22/working-from-home-has-its-advantages/</loc><lastmod>2009-09-26T02:41:50+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/17/do-you-work-with-distractions/</loc><lastmod>2009-09-23T11:23:09+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/16/being-bilingual-has-its-advantages/</loc><lastmod>2009-09-20T20:14:11+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/16/words-every-client-should-hear/</loc><lastmod>2009-09-20T20:15:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/14/interesting-gig-for-a-spanish-speaker-in-la/</loc><lastmod>2009-09-15T03:19:04+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/11/tgif-idol-contestant-singing-ken-leee/</loc><lastmod>2009-10-15T23:17:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/05/bizarros-take-on-translators/</loc><lastmod>2009-09-10T11:20:45+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/04/tgif-facebook-manners-and-you/</loc><lastmod>2009-09-05T00:11:23+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/03/what-to-say-to-your-low-balling-client/</loc><lastmod>2011-11-30T20:22:36+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/09/02/when-it-rains-it-pours/</loc><lastmod>2009-09-02T15:41:25+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/31/what-would-happen-if-you-passed-away/</loc><lastmod>2009-09-05T19:17:23+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/31/what-makes-a-match/</loc><lastmod>2009-09-16T17:08:42+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/28/tgif-arnold-schwarzenegger-in-japanese-commercials/</loc><lastmod>2009-08-31T16:20:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/26/yet-another-way-chinese-and-western-culture-differ/</loc><lastmod>2009-09-22T02:37:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/23/oops-was-brad-pitt-mistranslated/</loc><lastmod>2010-09-03T14:12:37+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/21/tgif-blackadder-meets-mr-johnson/</loc><lastmod>2009-08-21T05:21:04+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/19/paypal-is-not-a-good-solution-for-translators/</loc><lastmod>2009-08-25T14:41:56+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/19/how-do-you-handle-time-off/</loc><lastmod>2009-08-26T06:05:34+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/18/tips-for-clients-top-10-ways-to-keep-your-translator-happy/</loc><lastmod>2009-08-29T08:54:43+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/14/tgif-kseniya-simonovas-got-talent/</loc><lastmod>2010-01-21T16:27:59+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/14/tgif-learning-english-pronounciation/</loc><lastmod>2009-08-14T14:12:57+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/11/when-you-accept-a-job-be-sure-you-deliver-it/</loc><lastmod>2009-08-13T19:33:48+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/07/the-perfect-storm/</loc><lastmod>2009-08-11T17:17:25+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/07/tgif-how-not-to-learn-english-as-a-second-language/</loc><lastmod>2009-08-07T16:55:45+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/05/intrans-book-service/</loc><lastmod>2009-08-11T17:13:35+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/08/04/language-services-resource-guide-for-pharmacists/</loc><lastmod>2009-08-05T09:11:34+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/30/translator-ranked-3-in-10-best-and-real-work-at-home-jobs/</loc><lastmod>2011-10-25T17:18:21+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/30/what-a-week-it-has-been-what-a-rare-mood-im-in/</loc><lastmod>2009-07-30T16:17:13+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/30/ranked-61-in-the-top-100-language-blogs/</loc><lastmod>2009-07-30T15:46:12+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/27/you-have-to-see-this-to-believe-it/</loc><lastmod>2009-07-28T11:26:38+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/27/ten-tips-to-stay-motivated/</loc><lastmod>2010-09-24T21:52:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/22/word-of-warning-to-blogging-translators/</loc><lastmod>2009-07-24T14:46:34+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/26/ive-got-a-rule-for-that-the-proz-song/</loc><lastmod>2011-12-30T17:18:03+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/20/proz-com-implements-turn-key-translation-service/</loc><lastmod>2011-06-13T22:26:17+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/17/tgif-do-you-suffer-from-ios/</loc><lastmod>2009-07-17T09:52:51+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/16/proz-com-does-some-tweaking-and-i-like-it/</loc><lastmod>2009-07-17T02:47:58+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/15/das-gehort-nicht-zum-guten-ton/</loc><lastmod>2009-07-16T15:28:00+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/14/not-all-clients-are-created-equal/</loc><lastmod>2009-07-15T18:05:37+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/10/get-thee-a-minimum-price-and-use-it/</loc><lastmod>2009-07-10T22:10:02+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/10/bonus-tgif-united-breaks-guitars/</loc><lastmod>2009-07-15T02:30:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/10/tgif-how-to-clean-your-computer/</loc><lastmod>2009-07-10T06:40:33+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/08/translator-gear-at-cafepress/</loc><lastmod>2009-08-25T19:49:16+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/03/tgif-4th-of-july-fireworks/</loc><lastmod>2009-07-08T16:38:15+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/08/voting-has-begun-on-the-top-100-language-blogs/</loc><lastmod>2009-07-08T16:32:17+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/03/tgif-do-you-suffer-from-grammar-obsessive-disorder/</loc><lastmod>2009-07-03T16:30:44+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/07/01/onlinetranslationopensource-quebecblog-com/</loc><lastmod>2009-07-02T15:52:47+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/30/translate-in-the-catskills/</loc><lastmod>2009-06-30T19:09:47+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/29/support-a-fellow-linguist-by-signing-a-letter-of-support/</loc><lastmod>2009-07-02T02:27:06+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/29/addendum-to-trados-just-keeps-drivin-em-away/</loc><lastmod>2009-07-09T19:41:30+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/29/nyt-translators-scoff-at-linkedins-offer-of-0-an-hour/</loc><lastmod>2009-07-02T16:42:23+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/26/trados-just-keeps-drivin-em-away/</loc><lastmod>2010-11-10T13:50:55+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/26/tgif-interjections/</loc><lastmod>2009-07-08T18:38:30+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/23/how-not-to-use-a-blog-for-self-promotion/</loc><lastmod>2009-07-21T21:17:47+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/19/tgif-the-tale-of-mr-morton/</loc><lastmod>2009-06-19T05:55:49+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/04/scam-virus-alert/</loc><lastmod>2009-06-18T15:20:04+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/11/scam-alert-word-solutions-translations/</loc><lastmod>2010-12-16T17:40:43+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/15/scam-alert-yet-another-nigerian-scam-targeting-translators/</loc><lastmod>2009-06-18T15:18:58+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/16/scam-alert-somya-translators/</loc><lastmod>2009-06-19T11:27:09+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/18/give-it-a-couple-shakes/</loc><lastmod>2009-06-18T18:57:43+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/16/translators-against-crowdsourcing-by-commercial-businesses/</loc><lastmod>2009-06-18T06:17:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/15/wonder-and-amazement-in-antwerps-central-station/</loc><lastmod>2009-06-16T09:18:55+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/12/tgif-busy-prepositions/</loc><lastmod>2009-06-12T08:28:53+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/10/payment-practices-now-a-member-benefit-of-ata/</loc><lastmod>2009-06-12T17:14:22+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/08/there-are-no-kangaroos-in-austria/</loc><lastmod>2009-06-26T15:55:42+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/05/tgif-unpack-your-adjectives/</loc><lastmod>2009-06-05T18:13:33+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/03/a-treat-or-not-for-you-french-speakers/</loc><lastmod>2009-06-12T21:52:14+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/03/a-networking-tale/</loc><lastmod>2010-09-24T09:02:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/06/01/the-value-of-used-book-sales/</loc><lastmod>2009-06-01T17:06:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/05/28/tgif-bad-translations/</loc><lastmod>2009-06-04T22:06:36+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/05/27/scripps-national-spelling-bee-again/</loc><lastmod>2009-05-28T22:29:37+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/05/26/how-to-say-no-and-still-keep-the-client/</loc><lastmod>2009-05-31T14:04:19+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/05/22/tgif-lauren-gets-worked-up-over-her-french-exam/</loc><lastmod>2009-05-22T14:41:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/05/20/the-luxury-of-mobility/</loc><lastmod>2009-05-22T16:29:49+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/05/16/how-not-to-market-yourself-2/</loc><lastmod>2009-05-19T06:59:40+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/05/14/tgif-lolly-lolly-lolly-get-your-adverbs-here/</loc><lastmod>2009-05-15T02:40:52+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/05/11/lost-in-translation-at-my-allrecipes/</loc><lastmod>2009-05-26T01:42:04+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/05/08/ideas-on-handling-presumptuous-clients/</loc><lastmod>2009-05-09T03:55:08+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/05/07/tgif-schoolhouse-rock-rufus-xavier-sarsparilla/</loc><lastmod>2009-05-09T07:48:21+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/05/07/common-sense-advisory-survey-on-translation-tools/</loc><lastmod>2009-05-07T22:55:24+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/05/06/new-blog-on-the-blogroll-moxs-blog/</loc><lastmod>2009-05-23T17:07:39+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/05/05/fantastic-new-internet-research-tool-for-germans-lingueecom/</loc><lastmod>2009-05-06T17:56:14+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/05/05/happy-day-after-cinco-de-cuatro/</loc><lastmod>2009-05-05T14:48:13+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/30/tgif-bonus-video-madtv-parody-on-schoolhouse-rock/</loc><lastmod>2009-05-04T17:52:28+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/30/tgif-verb-thats-whats-happenin/</loc><lastmod>2009-05-01T04:39:13+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/30/how-to-successfully-work-with-people-over-long-distances/</loc><lastmod>2009-05-01T18:31:42+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/29/walpurgisnacht-and-may-day/</loc><lastmod>2011-02-11T14:23:19+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/29/proofreading-for-commas/</loc><lastmod>2009-05-04T18:58:14+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/27/can-you-certify-my-translation/</loc><lastmod>2012-03-24T13:58:47+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/24/tgif-a-noun-is-a-person-place-or-thing/</loc><lastmod>2009-04-24T17:42:01+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/23/rip-geocities/</loc><lastmod>2009-04-24T14:30:10+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/23/pretty-soon-theyll-be-making-us-pay-them-to-translate-their-texts/</loc><lastmod>2009-04-24T16:39:45+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/22/common-misconceptions-about-translation/</loc><lastmod>2009-04-22T21:42:42+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/22/knowing-when-to-step-back-and-take-a-deep-breath/</loc><lastmod>2009-04-24T17:00:52+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/19/usa-today-despite-heavy-recruitment-cia-still-short-on-bilingual-staff/</loc><lastmod>2009-07-04T02:38:37+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/17/tgif-conjunction-junction/</loc><lastmod>2009-04-17T07:13:45+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/16/unethical-behavior-when-acquiring-a-new-customer/</loc><lastmod>2009-04-29T02:22:21+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/14/bilingual-briefing-at-the-white-house-a-historic-first/</loc><lastmod>2009-04-22T10:18:12+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/10/tgif-happy-easter-from-the-easter-b/</loc><lastmod>2009-04-14T21:15:02+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/14/illys-tax-stimulus-package/</loc><lastmod>2009-04-14T21:09:09+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/17/top-10-rules-for-working-from-home/</loc><lastmod>2009-04-14T04:48:22+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/13/t-minus-one-and-counting-tax-day-is-almost-here/</loc><lastmod>2009-04-14T14:30:03+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/08/writing-for-a-global-audience/</loc><lastmod>2009-04-20T21:46:10+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/07/knowing-your-limitations/</loc><lastmod>2009-04-09T16:36:23+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/07/you-are-only-as-good-as-your-last-translation/</loc><lastmod>2009-04-09T02:16:28+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/03/tgif-the-thawing-of-the-queen/</loc><lastmod>2009-04-03T22:50:14+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/01/establishing-a-work-life-balance-and-overcoming-loneliness/</loc><lastmod>2009-04-03T13:52:25+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/04/01/separated-by-a-common-tongue-foreclosures-trap-translators-in-the-middle/</loc><lastmod>2009-04-02T10:14:33+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/30/dealing-with-crazy-days/</loc><lastmod>2009-04-02T20:17:48+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/28/joe-biden-and-intestinal-fortitude/</loc><lastmod>2009-04-02T20:21:37+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/24/savoring-the-slow-days/</loc><lastmod>2009-03-28T04:01:58+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/27/tgif-everythings-amazing-but-nobodys-happy/</loc><lastmod>2009-03-30T19:40:51+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/20/bonus-tgif-spielberg-interview-tv-total/</loc><lastmod>2009-03-21T21:57:38+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/19/tgif-my-internets-gone-down/</loc><lastmod>2009-03-20T01:59:00+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/19/stuck-between-cultures/</loc><lastmod>2009-03-20T15:12:53+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/18/everyones-talking-about-rates-these-days/</loc><lastmod>2009-04-03T15:59:52+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/13/tgif-beauty-is-nothing-without-brains/</loc><lastmod>2009-03-20T01:20:01+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/13/tgif-emma-thompson-to-the-rescue/</loc><lastmod>2009-03-15T09:53:27+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/12/favorite-tools-firefox/</loc><lastmod>2009-03-13T15:19:36+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/06/advice-for-work-at-home-apartment-dwellers/</loc><lastmod>2009-03-10T04:41:59+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/09/yeah-good-luck-with-that/</loc><lastmod>2009-03-11T20:35:01+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/09/e-mail-marketing-tips/</loc><lastmod>2009-03-14T13:02:11+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/09/ten-characteristics-of-a-good-client-freelance-folder/</loc><lastmod>2009-03-09T16:59:24+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/07/every-term-matters-2/</loc><lastmod>2009-03-25T11:55:00+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/06/tgif-berlitz-la-bamba/</loc><lastmod>2009-03-10T03:20:36+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/05/applications-i-cant-live-without/</loc><lastmod>2009-03-08T13:53:30+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/06/firefox-speed-up-tip-from-jost/</loc><lastmod>2009-03-06T20:03:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/05/check-out-my-guest-blog-post-at-nakedtranslations/</loc><lastmod>2009-03-06T09:17:21+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/04/if-you-no-can-speak-croc-ese/</loc><lastmod>2009-03-05T00:19:50+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/03/more-work-for-less-money-comic/</loc><lastmod>2009-03-05T11:41:55+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/02/bilingual-dreaming/</loc><lastmod>2009-03-04T09:40:53+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/03/02/5000-words/</loc><lastmod>2009-03-03T18:24:49+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/28/no-sex-please-were-germans-reuters/</loc><lastmod>2009-03-04T21:03:43+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/26/tgif-french-language-school-commercial/</loc><lastmod>2009-02-27T23:03:52+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/26/tightening-the-belt/</loc><lastmod>2009-03-01T15:53:23+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/26/have-i-lost-my-mojo/</loc><lastmod>2009-05-19T19:00:49+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/20/tgif-scout-and-paws/</loc><lastmod>2009-02-25T21:52:14+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/17/living-without-technology/</loc><lastmod>2009-02-23T19:44:18+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/16/massage-is-not-a-luxury/</loc><lastmod>2009-02-18T21:08:35+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/12/tgif-16-language-love-song/</loc><lastmod>2009-02-13T04:45:05+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/11/the-overcommercialism-of-valentines-day/</loc><lastmod>2009-02-12T18:46:02+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/11/taking-advantage-of-the-down-time/</loc><lastmod>2009-02-19T02:17:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/09/humor-alltag-bei-sprachmittlers-ubersetzer-und-die-lieben-kunden/</loc><lastmod>2009-02-10T04:40:43+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/06/tgif-man-vs-computer/</loc><lastmod>2009-02-06T16:21:21+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/04/surviving-the-winter-blahs/</loc><lastmod>2009-02-06T14:10:28+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/02/05/google-latitude-a-monumentally-bad-idea/</loc><lastmod>2009-02-09T18:01:49+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/30/tgif-a-trip-down-memory-lane/</loc><lastmod>2009-02-04T14:28:31+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/27/bestcomplaintletterever/</loc><lastmod>2009-01-28T21:56:38+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/26/deadline-is-approaching-for-issuing-and-filing-1099s/</loc><lastmod>2009-01-27T00:23:39+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/26/the-the-impotence-of-proofreading-by-taylor-mali/</loc><lastmod>2009-01-26T19:47:45+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/23/tgif-grammar-bullies/</loc><lastmod>2009-01-27T04:48:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/16/tgif-victor-borge-and-phonetic-punctuation/</loc><lastmod>2009-01-23T15:34:34+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/23/tgif-punctuation-police/</loc><lastmod>2009-01-26T16:36:10+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/21/procrastination-and-flow/</loc><lastmod>2009-02-27T20:43:40+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/16/tgif-some-more-victor-borge-brillance/</loc><lastmod>2009-01-17T16:06:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/15/translator-heal-thyself/</loc><lastmod>2009-01-20T13:07:01+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/13/how-i-feel-today/</loc><lastmod>2009-01-15T16:55:05+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/11/what-to-do-when-you-accidentally-delete-files/</loc><lastmod>2009-01-17T10:59:06+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/05/separating-the-personal-and-the-professional/</loc><lastmod>2009-01-10T15:02:43+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/10/tgif-lewis-black-on-bad-language/</loc><lastmod>2009-01-10T05:25:49+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/09/showing-the-gate-to-2008/</loc><lastmod>2009-01-09T22:00:53+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/06/wanted-by-the-fbi-employees/</loc><lastmod>2012-01-16T17:51:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2009/01/04/back-to-business-as-usual/</loc><lastmod>2009-01-05T03:11:39+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/29/surviving-the-holiday-lull/</loc><lastmod>2009-01-02T22:55:19+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/27/tgif-santa-claus-and-his-old-lady/</loc><lastmod>2008-12-28T04:43:46+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/22/hanukkah-song/</loc><lastmod>2008-12-26T16:36:59+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/22/my-favorite-christmas-episode/</loc><lastmod>2008-12-22T20:20:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/19/has-anyone-heard-of-xelerity/</loc><lastmod>2008-12-24T16:12:36+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/19/tgif-my-present-for-the-ladies/</loc><lastmod>2008-12-19T06:36:09+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/19/tgif-banned-commercial/</loc><lastmod>2008-12-19T06:30:50+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/18/holiday-greetings-to-clients/</loc><lastmod>2008-12-21T00:00:24+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/17/what-would-you-do/</loc><lastmod>2008-12-18T20:33:36+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/15/handling-clients-who-ask-for-lower-rates/</loc><lastmod>2009-02-22T23:01:05+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/12/the-dreaded-521-am-phone-call/</loc><lastmod>2008-12-14T09:16:52+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/12/tgif-mobile-phones-of-the-future/</loc><lastmod>2008-12-12T06:20:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/11/max-planck-magazine-mistakenly-runs-brothel-ad-on-cover/</loc><lastmod>2008-12-11T20:49:01+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/10/fight-for-your-rights/</loc><lastmod>2008-12-14T10:20:18+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/10/a-maxine-christmas-story/</loc><lastmod>2008-12-10T17:57:59+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/09/why-are-translators-so-pedantic/</loc><lastmod>2008-12-12T00:10:52+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/05/tgif-fry-laurie-on-language/</loc><lastmod>2008-12-07T01:26:46+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/12/the-importance-of-having-a-foreign-bank-account/</loc><lastmod>2010-10-28T13:44:17+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/05/twas-the-night-before-saint-nicholas-day/</loc><lastmod>2008-12-08T04:37:35+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/05/krampus-outside-salzburg/</loc><lastmod>2008-12-05T17:13:31+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/04/mourning-the-passing-of-cherished-colleagues/</loc><lastmod>2008-12-05T00:52:28+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/03/tis-the-season-to-be-overworked/</loc><lastmod>2008-12-04T15:56:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/02/is-my-drool-embarrassing-you/</loc><lastmod>2008-12-02T20:05:16+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/01/when-is-it-worth-quibbling-over-word-count/</loc><lastmod>2008-12-02T21:26:28+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/12/01/neat-net-find-netpass/</loc><lastmod>2008-12-01T17:40:59+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/26/happy-thanksgiving/</loc><lastmod>2008-11-27T13:38:36+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/26/no-gez-fees-for-internet-pcs/</loc><lastmod>2008-11-29T15:27:18+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/26/support-wikipedia/</loc><lastmod>2008-11-26T16:36:55+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/25/tool-request-automatic-reminders-in-google-calendar/</loc><lastmod>2008-11-25T23:37:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/25/amazoncoms-universal-wish-list/</loc><lastmod>2008-11-25T16:52:51+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/25/make-that-pc-like-new-pc-world/</loc><lastmod>2008-11-25T16:22:15+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/24/certified-translations-truth-or-myth/</loc><lastmod>2008-11-24T18:56:23+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/24/the-art-of-translation-on-npr/</loc><lastmod>2008-11-25T19:45:48+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/21/pc-magazine-goes-all-digital/</loc><lastmod>2008-11-21T21:57:30+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/21/transit-nxt-was-released-yesterday/</loc><lastmod>2012-05-09T05:20:25+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/21/tgif-in-honor-of-the-first-major-snowfall-of-the-year/</loc><lastmod>2008-11-21T15:03:08+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/21/tgif-adventure-at-the-laundromat/</loc><lastmod>2008-11-21T06:29:46+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/20/keeping-your-internet-profile-clean/</loc><lastmod>2008-11-21T21:37:16+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/17/the-unclever-blogger/</loc><lastmod>2008-11-17T19:41:23+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/17/a-stellar-job-opportunity/</loc><lastmod>2009-03-06T19:53:39+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/14/tgif-font-conference/</loc><lastmod>2008-11-14T18:02:39+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/14/tgif-the-matrix-runs-on-windows/</loc><lastmod>2008-11-16T17:31:43+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/13/favorite-tools-companionlink/</loc><lastmod>2008-11-14T04:08:07+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/13/ihop-streusel-commercial/</loc><lastmod>2008-12-12T22:54:08+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/31/tgif-happy-halloween/</loc><lastmod>2008-11-13T16:00:39+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/04/autoresponders-are-your-friend/</loc><lastmod>2008-11-13T15:58:12+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/10/google-can-now-ocr-pdfs/</loc><lastmod>2009-01-02T04:47:24+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/12/amazon-uk-launches-literature-in-translation-store/</loc><lastmod>2008-11-14T07:58:53+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/12/sharing-powerpoint-presentations-on-linkedin/</loc><lastmod>2008-11-13T00:09:00+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/11/alaaf/</loc><lastmod>2008-11-11T20:06:00+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/09/musings-about-the-ata-conference-in-orlando/</loc><lastmod>2008-11-11T14:13:25+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/10/happy-st-martins-day/</loc><lastmod>2008-11-11T22:14:17+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/11/09/taking-criticism-like-a-man-and-applying-it-to-ti/</loc><lastmod>2008-11-10T15:03:19+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/31/tgif-stay-one-step-ahead/</loc><lastmod>2008-10-31T05:16:53+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/30/blog-lunch-update/</loc><lastmod>2008-10-30T17:33:01+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/29/lost-the-dongle/</loc><lastmod>2010-05-04T08:30:10+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/29/creating-a-conducive-work-environment/</loc><lastmod>2009-11-12T14:52:25+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/29/tempers-flaring-all-over-the-place/</loc><lastmod>2008-10-30T01:49:21+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/27/deciphering-illegible-source-texts/</loc><lastmod>2008-10-29T05:39:42+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/13/freelancing-is-not-for-slackers/</loc><lastmod>2008-10-25T05:15:18+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/13/an-amazing-holocaust-love-story/</loc><lastmod>2008-10-25T05:03:18+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/17/tgif-bill-the-language-guy-from-the-amazing-race/</loc><lastmod>2008-10-25T04:59:21+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/24/tgif-how-to-never-be-unnatural-or-ridiculous/</loc><lastmod>2008-10-27T17:37:20+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/21/dealing-with-time-zone-differences/</loc><lastmod>2008-10-22T00:03:10+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/19/petition-to-roll-back-igoogle-design-change/</loc><lastmod>2009-03-11T18:04:35+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/17/tgif-another-berlitz-commercial/</loc><lastmod>2008-10-21T05:33:11+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/14/whats-the-rush/</loc><lastmod>2008-10-15T21:31:38+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/12/no-politics-here/</loc><lastmod>2008-10-12T21:35:57+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/11/new-name-for-the-blog/</loc><lastmod>2008-10-13T02:08:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/08/fall-is-coming-in-memorium-berta-kirchhoff/</loc><lastmod>2011-11-15T03:39:25+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/09/tgif-no-twitter-for-hitler/</loc><lastmod>2008-10-12T02:33:04+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/09/tgif-maggi-buchstabensuppe/</loc><lastmod>2008-10-10T03:29:48+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/08/shady-agencies-and-scam-artists/</loc><lastmod>2008-10-08T16:58:10+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/07/this-is-a-politics-free-zone-but/</loc><lastmod>2008-10-08T01:55:56+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/07/new-gmail-feature-prevents-drunk-e-mailing/</loc><lastmod>2008-10-07T18:53:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/07/thoughts-on-the-prozcom-certified-pro-network/</loc><lastmod>2008-11-02T19:29:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/06/700/</loc><lastmod>2008-10-06T13:58:25+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/05/ive-added-an-abbreviations-glossary/</loc><lastmod>2008-10-06T06:32:21+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/02/tgif-fun-with-languages-on-frasier/</loc><lastmod>2008-10-06T06:31:55+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/02/organization-is-key-part-2/</loc><lastmod>2008-10-05T16:56:21+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/05/how-technology-has-changed-things/</loc><lastmod>2008-10-05T16:54:18+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/02/the-freelancing-problem-no-one-talks-about/</loc><lastmod>2008-10-02T17:26:18+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/02/oktoberfest-die-zweite-part-2/</loc><lastmod>2008-10-02T14:34:41+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/10/01/confessions-from-an-internet-junkie/</loc><lastmod>2008-10-01T17:15:22+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/30/happy-st-jerome-day-2/</loc><lastmod>2011-08-29T11:45:41+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/29/pearls-before-swine-on-earworms/</loc><lastmod>2008-09-30T03:36:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/26/tgif-ohrwurm/</loc><lastmod>2008-09-30T03:30:20+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/29/organization-is-key-part-1/</loc><lastmod>2012-05-19T19:13:29+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/29/dear-abby-on-reading/</loc><lastmod>2008-09-30T15:32:49+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/26/tgif-berlitz-ad-improve-your-language/</loc><lastmod>2008-09-26T13:21:16+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/25/payment-practice-groups-for-translators/</loc><lastmod>2008-09-25T17:15:18+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/24/favorite-tools-abbyy-finereader/</loc><lastmod>2008-09-25T17:16:59+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/24/someones-wrong/</loc><lastmod>2009-12-17T17:37:06+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/23/sdl-trados-training-total-crock-or-benefit/</loc><lastmod>2008-09-24T19:13:22+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/23/blog-lunch-at-ata-conference/</loc><lastmod>2008-09-24T01:39:19+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/19/oktoberfest/</loc><lastmod>2008-09-23T16:39:38+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/22/do-you-twitter/</loc><lastmod>2008-09-24T02:34:37+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/22/a-beautiful-fall-morning-in-amish-country/</loc><lastmod>2008-09-25T14:27:53+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/19/gits-blog-seven-things-i-love-about-being-a-freelance-translator/</loc><lastmod>2008-09-22T01:03:07+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/19/tgif-you-too-can-learn-another-language/</loc><lastmod>2008-09-20T20:24:05+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/18/garfield-has-an-interpreter/</loc><lastmod>2008-09-19T03:40:10+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/17/new-york-times-secrets-to-good-hard-drive-hygiene/</loc><lastmod>2008-09-18T02:55:56+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/17/postscript-top-10-rules-for-working-at-home/</loc><lastmod>2008-09-18T02:54:47+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/17/beetle-bailey-can-you-translate-that/</loc><lastmod>2008-09-17T15:56:20+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/15/watch-your-back-what-is-your-back-up-system/</loc><lastmod>2008-09-18T08:47:41+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/13/translate-some-scoop-for-e-online/</loc><lastmod>2008-09-13T04:43:49+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/12/tgif-i-love-lucy-a-matter-of-interpretation/</loc><lastmod>2009-08-22T18:00:22+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/11/freelance-rule-no-1-never-rely-on-one-or-two-clients/</loc><lastmod>2008-09-11T23:43:52+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/10/electronic-dictionaries-vs-bound-dictionaries/</loc><lastmod>2008-09-11T18:09:47+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/09/things-are-kind-of-quiet-on-the-home-front/</loc><lastmod>2008-09-16T05:31:30+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/07/message-to-lotnommodo/</loc><lastmod>2008-09-08T06:16:24+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/07/does-google-sell-its-users-personal-data/</loc><lastmod>2010-10-06T00:40:38+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/06/translation-related-speed-bump/</loc><lastmod>2008-09-06T19:54:41+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/05/dear-germany-eine-amerikanerin-in-deutschland/</loc><lastmod>2010-06-23T21:56:01+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/04/show-me-the-money-part-2/</loc><lastmod>2008-09-05T14:37:34+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/09/02/show-me-the-money/</loc><lastmod>2008-09-10T03:12:31+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/30/belated-tgif-happy-birthday/</loc><lastmod>2008-09-01T13:24:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/28/would-you-willingly-point-out-repetitions/</loc><lastmod>2008-09-04T11:51:25+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/27/tools-microsoft-office-compatibility-pack-for-word-excel-and-powerpoint-2007-file-formats/</loc><lastmod>2008-08-28T00:28:07+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/25/what-annoys-you/</loc><lastmod>2008-09-05T07:19:31+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/22/tgif-another-eddie-izzard-video/</loc><lastmod>2008-08-22T15:58:28+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/14/is-it-worth-it-to-expand/</loc><lastmod>2008-08-21T14:32:51+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/18/how-not-to-market-yourself/</loc><lastmod>2008-08-24T06:03:57+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/18/enjoy-pandora-radio-while-it-lasts/</loc><lastmod>2008-08-19T18:17:13+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/15/everybodys-workin-for-the-weekend/</loc><lastmod>2008-08-16T06:40:11+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/15/tgif-the-importance-of-being-bilingual/</loc><lastmod>2008-08-15T16:36:43+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/15/wordreference-adds-new-oxford-dictionaries/</loc><lastmod>2008-08-16T15:12:56+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/13/experimental-german-treatment/</loc><lastmod>2008-08-14T02:32:27+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/13/busier-than-a-one-armed-wallpaper-hanger/</loc><lastmod>2008-08-13T05:48:02+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/12/germany-in-the-news-and-not-in-a-good-way/</loc><lastmod>2008-08-12T23:02:55+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/08/found-on-prozcom/</loc><lastmod>2008-08-11T06:50:15+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/09/random-musings-about-the-2008-summer-olympics-opening-ceremony/</loc><lastmod>2008-08-09T04:33:09+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/08/bill-maher-interprets-rap-into-the-white-vernacular/</loc><lastmod>2008-08-08T18:53:21+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/07/where-have-all-the-good-clients-gone/</loc><lastmod>2008-08-08T00:38:07+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/06/how-i-spent-my-summer-vacation/</loc><lastmod>2008-08-07T13:08:02+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/05/the-professor-and-the-madman/</loc><lastmod>2008-08-07T17:44:14+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/05/more-v-network-omni-inc/</loc><lastmod>2008-08-05T20:23:43+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/04/gut-gebrullt-lowe/</loc><lastmod>2008-08-07T03:25:43+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/31/getting-excited-for-the-ata-conference-in-orlando/</loc><lastmod>2008-08-02T17:20:11+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/01/tgif-eddie-izzard-on-being-bilingual/</loc><lastmod>2008-08-01T14:42:17+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/08/01/hollywood-gets-lost-in-translation-groan/</loc><lastmod>2008-08-01T20:09:23+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/31/im-honored/</loc><lastmod>2008-07-31T23:51:37+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/31/dear-project-manager/</loc><lastmod>2008-08-01T02:41:40+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/29/cuil-apparently-no-threat-to-google/</loc><lastmod>2008-07-30T04:18:42+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/28/announcing-a-new-search-engine-cuil/</loc><lastmod>2008-07-29T23:51:03+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/28/be-sure-to-always-carry-business-cards-with-you/</loc><lastmod>2008-07-29T19:29:51+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/25/a-worthwhile-cause/</loc><lastmod>2008-07-31T17:51:37+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/24/tgif-catherine-tate/</loc><lastmod>2009-02-25T21:21:12+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/22/a-wicked-deception/</loc><lastmod>2009-04-25T10:19:48+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/21/just-deserts/</loc><lastmod>2008-07-22T01:25:15+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/21/enjoying-some-tranquility/</loc><lastmod>2008-07-21T20:37:59+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/17/need-a-break-watch-this/</loc><lastmod>2008-07-21T19:18:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/18/working-under-a-deadline/</loc><lastmod>2008-07-18T17:40:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/16/coffee-to-go/</loc><lastmod>2008-07-17T14:49:28+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/14/choosing-the-right-bank-account-for-you/</loc><lastmod>2008-07-16T15:36:26+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/13/internet-search-tips/</loc><lastmod>2010-10-21T03:57:33+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/11/tgif-deaf-karaoke-live-the-ultimate-version/</loc><lastmod>2008-07-13T20:32:36+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/27/kent-state-university-board-establishes-nation%e2%80%99s-first-dual-master%e2%80%99s-degree-program-in-language-translation/</loc><lastmod>2009-09-28T18:47:15+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/10/twitter-saga-ends-in-jailed-translator-going-free/</loc><lastmod>2008-07-12T04:47:06+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/09/quick-question/</loc><lastmod>2008-07-09T16:42:25+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/08/favorite-tools-workpace/</loc><lastmod>2008-07-08T06:42:54+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/06/summers-bliss/</loc><lastmod>2008-07-06T15:51:14+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/02/a-little-levity-photobombers-of-the-day/</loc><lastmod>2008-07-20T13:43:35+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/02/aset-acquired-by-comsys/</loc><lastmod>2008-07-02T14:25:19+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/07/01/favorite-tools-editplus/</loc><lastmod>2008-07-01T21:37:06+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/28/music-in-the-workplace/</loc><lastmod>2008-06-30T20:58:50+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/27/a-tgif-treat-the-medieval-help-desk/</loc><lastmod>2008-06-30T19:37:40+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/30/e-mail-subject-lines/</loc><lastmod>2008-07-14T16:43:48+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/30/a-fun-interview-with-a-language-lover/</loc><lastmod>2008-06-30T19:21:46+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/29/going-the-way-of-the-dodo-bird-the-fax-machine/</loc><lastmod>2008-06-30T20:20:48+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/26/favorite-tools-weatherbug/</loc><lastmod>2008-06-27T13:45:13+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/26/culling-the-herd-aka-its-so-hard-to-say-goodbye/</loc><lastmod>2008-07-31T23:28:06+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/26/etymologic/</loc><lastmod>2008-06-26T13:18:36+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/25/in-memorium-george-carlin/</loc><lastmod>2008-06-26T16:09:09+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/25/70/</loc><lastmod>2008-06-25T19:11:49+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/24/the-best-advocate-for-birth-control/</loc><lastmod>2008-06-25T07:37:42+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/24/why-women-need-catalogs/</loc><lastmod>2008-06-24T20:30:01+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/24/spreading-the-love/</loc><lastmod>2008-06-26T11:07:31+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/23/an-ode-to-coffeemate-italian-sweet-creme-creamer/</loc><lastmod>2010-07-02T15:13:39+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/23/parsing-words-is-a-terrible-idea/</loc><lastmod>2008-06-23T23:41:42+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/19/wikipedia-how-to-get-clients-to-pay-invoices-promptly/</loc><lastmod>2009-04-10T12:06:58+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/20/some-other-online-german-english-dictionaries/</loc><lastmod>2008-06-20T19:26:39+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/20/you-dont-know-what-youve-got-til-its-gone/</loc><lastmod>2008-06-20T18:01:15+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/19/the-joy-of-a-mid-day-off/</loc><lastmod>2008-06-20T03:58:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/18/word-count-issues-part-ii/</loc><lastmod>2008-09-09T15:27:35+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/17/word-count-issues-part-i/</loc><lastmod>2008-08-07T11:44:17+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/16/were-cinderellas-glass-slippers-a-mistranslation/</loc><lastmod>2008-06-16T18:59:33+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/13/omnilingua-servers-down-due-to-iowa-flooding/</loc><lastmod>2008-06-16T18:56:14+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/13/top-10-tips-from-an-overworked-translator/</loc><lastmod>2008-06-14T02:27:47+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/11/nobody-ever-told-me-thered-be-days-like-these/</loc><lastmod>2008-06-12T14:19:27+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/11/das-hat-mir-gerade-noch-gefehlt/</loc><lastmod>2008-06-12T00:07:44+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/09/yeah-right/</loc><lastmod>2008-06-10T01:04:11+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/09/igoogle/</loc><lastmod>2008-06-09T15:52:34+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/05/i-dont-need-no-stinkin-job-tracking-system/</loc><lastmod>2009-02-27T17:04:51+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/02/fanta-the-reich-stuff/</loc><lastmod>2008-06-05T15:09:53+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/05/end-of-day/</loc><lastmod>2008-06-09T15:27:05+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/04/when-do-you-cry-uncle/</loc><lastmod>2008-06-05T13:56:56+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/03/an-example-of-why-studyliving-abroad-is-so-important-for-a-translator/</loc><lastmod>2008-06-04T14:36:42+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/05/30/spelling-bee-fever/</loc><lastmod>2008-06-05T19:05:47+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/06/02/the-importance-of-ergonomics-and-a-good-desk-chair/</loc><lastmod>2009-02-23T05:11:32+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/05/30/bulk-discounts-yea-or-nay/</loc><lastmod>2008-06-02T18:51:44+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/05/30/a-well-deserved-night-out/</loc><lastmod>2008-06-08T00:46:29+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/2008/05/29/the-ebb-and-flow-of-the-translation-industry/</loc><lastmod>2008-05-30T07:29:19+00:00</lastmod><changefreq>monthly</changefreq></url><url><loc>http://translationmusings.com/</loc><changefreq>daily</changefreq><priority>1.0</priority><lastmod>2012-05-25T16:32:51+00:00</lastmod></url></urlset>

