jump to navigation

TGIF: Madonna Interview March 4, 2011

Posted by Jill (@bonnjill) in Fun stuff, TGIF.

I had the text of this interview on my original website for a long time. It cracked me up when I read it, and it cracks me up even more that French & Saunders can barely read through it without totally losing it with laughter. When Madonna was in Budapest, Hungary filming the movie Evita, she was interviewed by the Budapest newspaper Blikk. The questions were posed in Hungarian, then translated into English for Madonna, whose replies were then translated back into Hungarian for the article. Shortly thereafter, at the request of USA Today, Madonna’s comments were then retranslated from Hungarian back into English for the benefit of that paper’s readers. To say that something was lost in the process is to be wildly ungrateful for all that was gained.

Luckily, since I never delete files… here is the original print of the interview for those of you having trouble following the interview due to the mangled language and laughs from French & Saunders. Enjoy!

“I Am a Tip-Top Starlet”

In which something is lost, but much is gained, in the translation

When the huge Evita production company blew into Budapest last month to rent its ancient architecture, Madonna, the film’s star, was much too busy staying in character to meet with the local press. Finally, on the eve of her departure, good manners prevailed, and the pop diva submitted to an interview with the Budapest newspaper Blikk.

Here is the complete transcript:

Blikk: Madonna, Budapest says hello with arms that are spread-eagled. Did you have a visit here that was agreeable? Are you in good odor? You are the biggest fan of our young people who hear your musical productions and like to move their bodies in response.

Madonna: Thank you for saying these compliments [holds up hands]. Please stop with taking sensationalist photographs until I have removed my garments for all to see [laughs]. This is a joke I have made.

Blikk: Madonna, let’s cut toward the hunt: Are you a bold hussy-woman that feasts on men who are tops?

Madonna: Yes, yes, this is certainly something that brings to the surface my longings. In America it is not considered to be mentally ill when a woman advances on her prey in a discotheque setting with hardy cocktails present. And there is a more normal attitude toward leather play-toys that also makes my day.

Blikk: Is this how you met Carlos, your love-servant who is reputed? Did you know he was heaven-sent right off the stick? Or were you dating many other people in your bed at the same time?

Madonna: No, he was the only one I was dating in my bed then, so it is a scientific fact that the baby was made in my womb using him. But as regards these questions, enough! I am a woman and not a test-mouse! Carlos is an everyday person who is in the orbit of a star who is being muscle-trained by him, not a sex machine.

Blikk: May we talk about your other “baby”, your movie, then? Please do not be denying that the similarities between you and the real Evita are grounded in basis. Power, money, tasty food, Grammys – all these elements are afoot.

Madonna: What is up in the air with you? Evita never was winning a Grammy!

Blikk: Perhaps not. But as to your film, in trying to bring your reputation along a rocky road, can you make people forget the bad explosions of Whos’s That Girl? and Shanghai Surprise?

Madonna: I am a tip-top starlet. That is my job that I am paid to do.

Blikk: O.K., here’s a question from left space: What was your book Slut about?

Madonna: It was called Sex, my book.

Blikk: Not in Hungary. Here it was called Slut. How did it come to be publish? Were you lovemaking with a man-about-town printer? Do you prefer making suggestive literature to fast-selling CDs?

Madonna: These are different facets to my career highway. I am preferring only to become respected all over the map as a 100% artist.

Blikk: There is so much interest in you from this geographic region, so I must ask this final questions: How many Hungarian men have you dated in bed? Are they No. 1? How are they comparing to Argentine men, who are famous for being tip-top as well?

Madonna: Well, to avoid aggravating global tension, I would say it’s a tie [laughs]. No, no, I am serious now. See here, I am working like a canine all the way around the clock! I have been too busy even to try the goulash that makes your country one for the record books.

Blikk: Thank you for your candid chit-chat.

Madonna: No problem, friend who is a girl.



1. EP - March 4, 2011

“Arms that are spread-eagled?” That sounds like a tough one. But if anyone can do it, I guess it’s gonna be Madonna!

2. Fabio - March 4, 2011

Loved it, Jill. Back translations are always fun to read. 🙂
Have a nice weekend!

3. patenttranslator - March 14, 2011

Hi Jill:

This has nothing to do with monolingual but still talented Madonna.

You left a comment on my blog about wayward associations … and when I finally proofread the blog, I saw a typo in the title. So I had to thrash the whole thing to correct it.

I did not realize that your valuable comment would be lost because of that.

If you still have the comment, could you resend it and I will try to recreate my response.

As the Japanese say “moshiwake arimasen” (there is absolutely no excuse).

Steve Vitek

Jill (@bonnjill) - March 14, 2011

Hi Steve,

Thanks for letting me know. I wondered. I can’t remember what I wrote anymore. You know you can just change the title instead of just completely trashing the entire post, right?


4. Sam - August 5, 2011

Thanks for not throwing away anything! So glad I found this again 🙂


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: