I’m a huge fan of XKCD! But is it bad that the first thing I noticed was that the word “foreign” is misspelled? (Yes, I did remember to chuckle at the effect/affect joke afterwards.)
I think the point is that the Grammar Nazi gets so caught up in the “effect or affect” debate that he/she manages to completely miss the misspelled word.
I am a full-time German to English translator. This blog is my creative outlet to share my knowledge and random musings. Despite the title of my blog, I am generally available for translation work - even if there might be a delay of a few days. You can contact me at gertoeng AT jill-sommer.com.
I’m a huge fan of XKCD! But is it bad that the first thing I noticed was that the word “foreign” is misspelled? (Yes, I did remember to chuckle at the effect/affect joke afterwards.)
Uhmm, maybe I am missing the point (or the joke), but “foriegn”?
Why “grammar Nazis”? Why not “grammar Bolsheviks”? Why “little Hitler”? Why not “little Stalin”?
Gintautas, it’s just a standard turn of phrase in English. It even has its own entry in the Urban Dictionary and a Tumblr account.
I think the point is that the Grammar Nazi gets so caught up in the “effect or affect” debate that he/she manages to completely miss the misspelled word.