featuring musings about my life and the translation industry
Click on the image to zoom and read it.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
I am a full-time German to English translator. This blog is my creative outlet to share my knowledge and random musings. Despite the title of my blog, I am generally available for translation work – even if there might be a delay of a few days. You can contact me at gertoeng AT jill-sommer.com.

I wonder if course have they Spanish two? 🙂
See http://www.indevelopment.org/2002/1963/shamed_l.htm It’s a fake/parody ad. From a comic book (this one: http://en.wikipedia.org/wiki/1963_%28comics%29) When you know that, the question on the upper right (“Why in God’s name would I write to a comic book to enroll in a correspondence course to learn better English?”) also makes sense.
Interesting, though, how it is still clearly understandable despite the mistakes.