ATA benefit – Cosnautas subscription and an honest question September 13, 2024
Posted by Jill (@bonnjill) in ATA.add a comment
This sounds like an exciting benefit and I’m happy for the Medical Division members, but why German-Spanish and not German-English? Does anyone know? I know Spanish dominates the Medical Division, but I would assume English would be a given choice (but somehow it isn’t). I would assume it would be pretty easy to generate a German-English option given the technical capabilities, but I would hate to “assume” (and will all know the phrase “when you assume…”). Thanks for any insights.
The ATA Medical Division has partnered with Cosnautas, a top-notch medical terminology resource platform, to offer all of our members a FREE Cosnautas subscription until October 31st.
As a Medical Division member, you will have free access to all the incredible resources Cosnautas offers, including:
● English-Spanish dictionary
● English-French dictionary
● English-Portuguese dictionary
● German-Spanish dictionary
Please note that this benefit is only available for ATA Medical Division until October 31st, 2024.
(Almost) Wordless Wednesday September 11, 2024
Posted by Jill (@bonnjill) in Fun stuff.add a comment

(Almost) Wordless Wednesday September 4, 2024
Posted by Jill (@bonnjill) in Fun stuff.add a comment
Me – constantly

(Almost) Wordless Wednesday August 28, 2024
Posted by Jill (@bonnjill) in Fun stuff, Random musings.add a comment

The wrong translation July 31, 2024
Posted by Jill (@bonnjill) in Random musings.add a comment
I subscribe to Ask a Manager, because, even though I have never worked as an in-house employee or manager, a lot of the skills and topics she advises on can be applicable to life as a freelancer (and to reaffirm the freedom we are afforded by not working in a company). She usually offers advice to her readers, and the comments are often quite interesting. The best of the best are culled and shared in occasional posts. This week has been focusing on incidents involving mortification and how some readers have mortified themselves at work. One from today’s post hit me as particularly funny – because I (and I am sure many of you) have been there. Feel free to share your funny stories in the comments here on the blog 🙂
11. The wrong translation
I (an American) was working in Germany. One of the Germans I worked with told me about a local insect pest that fell from trees, and the home remedy they used to drive it away. Their home remedy was to use the seeds from a plant that repelled the pest. Rub ’em on your nose and you’ll apparently ward off the bugs from dropping on you, presumably due to some chemical, like a seed oil, that’s not obvious or offensive to humans.
This German colleague did not know that there are some subtleties to terms for various gametes in English. So he offered to rub sperm on my nose for me, to ward off local bugs.
And then we had a very awkward chat to sort out what he really meant.






