jump to navigation

Gut gebrüllt, Löwe! (aka The Masked Translator rocks!) August 4, 2008

Posted by Jill (@bonnjill) in Business practices, Random musings.
1 comment so far

FYI, Gut gebrüllt, Löwe basically means “Right on!” (literally: Well roared, lion)…

The Masked Translator has a fantastic post about translation agencies’ communication methods with their translators. Masked Translator then breaks down the various forms of communication, which include mass e-mails, assigning jobs to the fastest responder (so not worth anyone’s time!) and agency newsletters. If you haven’t read it yet, I suggest you immediately click on the above link. I would add that agencies need to clearly state at the top of the e-mail or in the subject line that they are sending out a mass e-mail or an e-mail inquiry without a confirmed job attached.

Two months ago one of my best friends received an e-mail from an agency that appeared to be a job request on a Friday afternoon that was due on Monday. Since she had an open P.O. with them for a related job she assumed it was a confirmed request and spent the weekend translating the job and delivered it, only to be told that the job had been assigned to someone else.

I myself fell victim to something similar over the July 4th weekend. A client (agency owner) sent me a job request on July 4th with a Tuesday deadline to my Gmail account (something I had asked him not to do several times). I had an autoresponder on my two main e-mail accounts informing my clients I was out of the office for the holiday weekend. I checked my mail Sunday night and responded (with a CC: to the specified project manager as well) that I would be happy to accept the job. The client never responded on Monday at all (not even to say they had given the job to someone else), so I proofread the job and delivered it that night. The next day I received a terse e-mail stating a PO had never been issued (literally one sentence long), so I had wasted three hours proofreading 12 pages (the translation was terrible!). I responded saying they should have written on Monday when I agreed to take the job and let me know they had assigned it to someone else. I then cut my losses and wrote them off. Needless to say I will never work with that agency again, and I assume they realize that because I haven’t heard from them since.

Scam/virus alert! August 4, 2008

Posted by Jill (@bonnjill) in Business practices, Scam alert.
1 comment so far

I just received this e-mail and wanted to warn the translation blogosphere just in case one of you receives a similar e-mail. I am fairly confident (ok, more than fairly confident…) that the attachment contained a virus, so I of course deleted it without opening it. I also know no money was debited from my account, because I had just checked my account to ensure a payment had been transferred several minutes beforehand.

Subject: Lastschrift 89773505

Morgen,
Ihr Auftrag Nr. SP0511940 wurde erfullt.
Ein Betrag von 6890.87 EURO wurde abgebucht und wird in Ihrem Bankauszug als “Paypalabbuchung ” angezeigt.
Sie finden die Details zu der Rechnung im Anhang
PayPal (Europe)
S.577; r.l. & Cie, S.C.A.
98-57 Boulevard Royal
L-2001 Luxembourg
Hochachtungsvoll,
Vertretungsberechtigter: Deandre Xiong
Handelsregisternummer: R.C.S.  B 194 162

Basically, the gist of the e-mail, for those of you who do not speak German, is that Order No. SP0511940 had been carried out and that they had debited €6,890.87 from my bank account as a PayPal transfer. The details of the transfer “can be found in the attached file.” I have no doubt the address and Handelsregisternummer (Commercial Register Number) are not real, so I don’t have any qualms about posting them here. I also doubt there is anyone named Deandre Xiong living in Luxembourg – or anywhere else for that matter.

The e-mail itself is suitably vague. The subject line is “Direct debit/debit memo 89773505” or something like that (I generally run screaming from translating financial texts, so don’t quote me on that). When I first saw the subject line in my Mailwasher program I thought it might be a translation request, but luckily I read the body of the e-mail as well.

I fell for this sort of thing about eight years ago when I opened an attachment that contained the “I Love You” virus, because the e-mail came from a client and sounded like it was a proofreading job (it was a variation on the first wave of the virus). I spent quite a bit of time and energy removing it, so I learned my lesson about opening attachments from unknown “clients.” If I get an e-mail with a strange subject line from a potential client I will either delete it sight unseen or reply asking them for more information about themselves. If the e-mail bounces back I know I can delete the e-mail.

I’m sure the point behind the e-mail is to make the recipient panic that money had been unjustifiably debited from their bank account and open the attachment to find out more details. A cooler head would wonder how these folks had gotten their bank information and authorization to debit the money from the account for a nebulous business transaction in the first place.

A little skepticism can go a long way in ensuring you don’t fall for scams, viruses and worms.

Getting excited for the ATA Conference in Orlando July 31, 2008

Posted by Jill (@bonnjill) in Business practices, Marketing ideas, Random musings, Translation Sites.
add a comment

I received the preliminary program for the ATA conference in the mail today and immediately went online and registered. I have attended the conference every year since I moved back to the U.S. in 2001, but I frankly wasn’t too excited about the conference this year and had considered not attending. However, as one of the members of the GLD conference planning committee, I got excited to attend Thea Dohler’s presentations on time management (to be presented in German). Then, to top it all off, the conference organizers asked Corinne McKay and me to present our preconference seminar on “How to Succeed as a Freelance Translator” again. Plus, Jost Zetzsche’s presentation “Translation Technology’s Ring of Power: One Tool to Rule Them All…and in the Darkness Bind Them” attracts me from the name alone! Unfortunately I won’t be able to attend Corinne’s presentation “Blogging: How and Why,” because I’ll be presenting the Orientation for First-Time Conference Attendees. I had planned on enjoying a lot of downtime during the conference, but a glance at the program tells me I will indeed be attending a session during almost every time slot. I am most excited about the Independent Contractor sessions this year. There are some fabulous sessions and speakers on the schedule like Jonathan Hine, Chris Durban and Ted Wozniak. I’m also really intrigued by Orestes Martinez’s Social Networking: How to Practice One of the Most Effective Marketing Tools Today. Guess I’ll have to plan on staying an extra day to enjoy Epcot and the Magic Kingdom.

Dear Project Manager, July 31, 2008

Posted by Jill (@bonnjill) in Business practices, Random musings, Translation Sites.
1 comment so far

Your e-mail this morning irritated me on several levels. I took the easy way out and simply told you I couldn’t accept the job and named two reasons (one being that I am busy with work from your German office, which is true). Here are the other reasons…

First of all, you attached a 4 MB file for a job that only contained about 500 words and should “only take 1 hour to review.” Secondly, you sent the e-mail to three separate e-mail addresses, two of which were incorrect and haven’t been used in several years (one for at least seven years now). I received two of the three e-mails – and had to download and manually delete both 4 MB attachments. And lastly (but I’m sure you personally were not aware of it), your agency has not yet paid my last two invoices, despite numerous e-mail reminders on my end and lame apologies on your end for the one that is now 30 days overdue (although I did mention this reason in my response as well). I hope you are able to find someone to accept your job. You certainly can’t count me anymore.

Be sure to always carry business cards with you July 28, 2008

Posted by Jill (@bonnjill) in Business practices, Marketing ideas.
2 comments

As freelancers, we never know where our next potential job is going to come from. You also never know who you will meet or where you are going to run into a potential client. Therefore it is really important to carry a few business cards with you at all times. I know this, and yet I unfortunately was reminded of this lesson the hard way. I recently ran out of business cards, but have been so busy with work that I hadn’t had time to order more. It had completely slipped my mind.

Last Friday I attended a Murder Mystery dinner in downtown Cleveland with my Meetup.com Dining Out group. The gentleman sitting next to me at dinner was a patent attorney who had lived in Germany for three years while serving in the Army. Needless to say, he sometimes needs a translator. Imagine my embarrassment of not having any business cards in my wallet to give to him. I had to write my name, phone number and e-mail address on a slip of paper. I of course got his business card and immediately followed up via e-mail, but I certainly did not make the best impression I could have.

Learn from my mistake and carry business cards with you at all times. Excuse me while I run out to Kinko’s to drop off the file for my business cards…

Choosing the right bank account for you July 14, 2008

Posted by Jill (@bonnjill) in Business practices, Random musings.
add a comment

I recently sent a check to a fellow translator to whom I had subcontracted a legal contract. She hadn’t cashed the check yet, so I wrote her today to ensure she had received it. Since it was a very large check I wanted to make sure it hadn’t gotten lost in the mail. She replied that she had received it, but hadn’t had a chance to go to the bank to deposit it.

This made me all the more appreciative of my bank, which allows me to deposit my checks from home using my scanner. I find this service to be invaluable, because it allows me immediate access to the money and saves me gas and driving time. When I receive a check in the mail, I endorse the check and add my account number. I then turn on my scanner, log on to my bank’s web portal, click on Deposit@Home, and scan the front and back of the check in the deposit interface. Once the check has been accepted, I am given a confirmation number and can print out the confirmation page (but I generally just enter the confirmation number in the Memo: field in my accounting program). I am then instructed to write “Void” on the check and destroy it. I simply pop it in my cross-cut shredder and continue translating, answering e-mail, surfing the Net, reading blogs, etc. The whole process takes less than three minutes.

In case you are wondering, I bank with USAA Federal Savings Bank, which caters to the U.S. military (both active duty and retired military personnel, the National Guard and Reserve personnel, officer candidates in commissioning programs such as ROTC) and children of USAA members (which is how I can bank with them). I have insured my car with them since I was sixteen years old, and since there are U.S. military bases all over the world I was also able to insure my car through USAA when I was living in Germany.

When was the last time you analyzed the services your bank is offering? If you get a chance, you may discover it is time to switch banks. Does your bank charge you an annual or monthly fee? Does it offer you a free credit card or do you have to pay an annual fee for it? Does it charge you a fee for incoming electronic deposits or deposits from foreign accounts? Does your bank reimburse you for ATM fees at third party banks? Does your bank have an agreement with your overseas bank that allows you to withdraw money from your foreign bank account for free or a low fee? USAA isn’t the only bank that offers perks like ATM fee reimbursement, no-fee foreign deposits, and Deposit@home. National City Bank just started advertising ATM fee reimbursement. When you are negotiating with your bank it helps to know which banks offer which services. Maybe you can convince them to offer you similar services. Switching to a bank that doesn’t charge you fees or getting your bank to stop charging you fees can save you hundreds of dollars a year. It’s definitely worth looking into.

[July 16, 2008: In light of the IndyMac bank failure, you should also make sure your bank is FDIC-insured. Expatica also has a very good article comparing six of Germany’s largest banks on its portal]

ASET acquired by COMSYS July 2, 2008

Posted by Jill (@bonnjill) in Business practices, Translation Sites.
add a comment

Ted Wozniak just posted this on the Payment Practices list:

COMSYS IT PARTNERS EXPANDS GLOBALIZATION PRACTICE WITH ACQUISITION OF ASET INTERNATIONAL SERVICES CORPORATION
HOUSTON, TX (01 July 2008 ) –
COMSYS IT Partners, Inc. (NASDAQ:CITP) today announced the acquisition of ASET International Services Corporation, a leading Arlington, Virginia-based provider of globalization, localization and interactive language services, including: translation, multilingual publishing, audio/video production, and simultaneous interpretation and conferencing for live events in over 140 languages. Terms of the acquisition were not disclosed, but COMSYS expects it to be accretive to earnings in 2008.
“ASET International has developed a strong practice in the globalization and localization industry, serving both the commercial and public sector, and will enable our existing globalization practice to substantially expand its reach,” commented COMSYS CEO Larry L. Enterline. “With former owners Erika Nobel Hendzel and Kevin Hendzel and their team staying with COMSYS to help us run this business, we are excited about our prospects in this sector, which is currently growing at faster rates than traditional IT staffing. ASET’s multilingual services are a great complement to our existing services in this sector and our current customers should benefit greatly.””
About COMSYS IT Partners
COMSYS IT Partners, Inc. (NASDAQ: CITP) is a leading IT services company with 52 offices across the U.S. and offices in Puerto Rico, Canada and the U.K. COMSYS service offerings include contingent and direct hire placement of IT professionals as well as a wide range of technical services and solutions addressing requirements across the enterprise. The COMSYS TAPFIN Process Solutions Group delivers critical management solutions across the resource spectrum from contingent workers to outsourced services.

I find this particularly interesting, because both companies are my clients. COMSYS is one of my oldest clients. They don’t send me a lot of frequent work, but I have been working with them since 2001 and have lasted through three name changes. They have always had really good payment terms (depending on the job, some jobs are paid in two weeks, some in 30 days), so hopefully this will translate to better payment terms for ASET and I will actually consider working with them (ASET) again. Time will tell…

E-mail subject lines June 30, 2008

Posted by Jill (@bonnjill) in Business practices, Fun stuff, Random musings.
1 comment so far

I was forwarded a job inquiry last week from a local temp agency looking for a German translator. The first thing I noticed was that the employee who wrote the e-mail hadn’t bothered to include a subject line (the subject line of the forwarded e-mail was: “Fwd:       “). The e-mail also didn’t specify what kind of text it was, which didn’t exactly inspire me with confidence or the desire to respond to the e-mail.

In keeping with this topic, today’s Pearls Before Swine comic strip deals with e-mail subject lines. It’s definitely worth a read 🙂 . I’m going to employ this technique the next time I respond to a request that I don’t want to do. Don’t be offended if it’s you 🙂 .

Going the way of the dodo bird: the fax machine June 29, 2008

Posted by Jill (@bonnjill) in Business practices, Random musings, Tools.
3 comments

I bought a plain paper fax machine this weekend at a garage sale for $3. I had bought a thermal paper fax at  a garage sale when I moved back to the U.S. in 2001 for $20, so I definitely felt like I got a real bargain. But then I got to thinking about how many faxes I get a month and wondered if I could have spent the $3 on something useful — like a latte. However, my free eFax number is limited to receive 20 pages a month and an attorney had sent me 11 pages on Thursday, so it was on my mind. I hadn’t received a fax for several months before that.

I basically just used the thermal paper fax machine to occasionally send faxes that required my signature (to my bank, non-disclosure agreements to agencies, etc.). Since I receive so few faxes, paying for eFax service simply doesn’t make sense. I never used my fax machine to receive faxes, because the thermal paper fades so quickly and so thoroughly. Faxes from five or six years ago are completely illegible now (I just went through some old binders and ended up shredding/recycling a lot of old translations, paperwork, bank statements, correspondence, etc.).

We should always maintain the tools of the trade, but is a fax machine really necessary anymore? With scanners and eFax and PDFs, fax machines are slowly going the way of the dodo bird. I keep mine unplugged to save electricity and only plug it in when I need to send something (I find the process of scanning a document to be too slow sometimes). Any thoughts? Do you have tools that you use to send/receive faxes?

I’ve got a rule for that: The ProZ song June 26, 2008

Posted by Jill (@bonnjill) in Business practices, Fun stuff, Random musings.
3 comments

This was a huge hit in the translation industry about a year ago. For those who haven’t heard it or would like to hear it again (it never gets old), I give you Rules, Rules, Rules by The Dangling Participles.

I have my own issues with ProZ, but certainly don’t look down on those who actually pay to be on ProZ. I have my resume posted there as well, but I certainly don’t pay for that “privilege.” I despise the idea of “bidding” for a job.

The KudoZ boards have helped me out numerous times when I was searching for a term in Google, and I’ve heard good things about the Blue Board. I also like the new availability calendar feature that full/paying members can post on their ProZ page. However…

My biggest complaint with ProZ is that they fail to patrol their members’ claims. Henry and I crossed swords several years ago when I alerted the ATA chapters that 35 people had erroneously (or perhaps purposely) declared themselves members of NOTA. Henry was not willing to work with us, and as a result MICATA asked to be removed from the list of organizations and the NOTA Executive Committee decided to opt out of their database. We are listed, but no one can select us as a Membership option. And don’t get me started on the million-words jobs for $0.01 a word I’ve been offered in the past…